Questo sito utilizza cookies tecnici (necessari) e analitici.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookies.

Traduzione e legalizzazione dei documenti

Zambia e Malawi approfondimento

PER DOMANDE DI CITTADINANZA:

I cittadini zambiani o stranieri che risiedono/hanno risieduto in Zambia e stanno presentando domanda di cittadinanza italiana in Italia, devono procurarsi in Zambia il “Police Clearance” ed il certificato di nascita.

  • Il Police clearance va richiesto all’Ufficio centrale di Polizia di Lusaka. Tale certificato deve essere completato con la pagina delle impronte digitali che possono essere acquisita presso lo stesso ufficio a Lusaka oppure in Italia presso le autorita` di Polizia.
  • Il certificato di nascita va richiesto al Registrar General’s Office di Lusaka (Dedan Kimathi /corner Independence Avenue). E’ obbligatorio presentare l’originale (vedi facsimile ZAMBIA New certificate and Duplicate certificate).

L’Ambasciata NON fa traduzioni di documenti. Per tradurre i documenti, in Zambia puoi rivolgerti all’Italian School di Lusaka, Lubu Road, tel. 0211 254181, o in Italia a traduttori giurati presso il Tribunale della tua città.

L’Ambasciata può legalizzare i documenti (per i costi, vedi la tabella consolare: Art. 69 per il Police Clearance e Art. 7 per il certificato di nascita).

Se i documenti sono tradotti in Zambia, devono essere certificati dall’Ambasciata (per i costi, vedi Art. 72A per ogni pagina di traduzione). Puoi consultare la tabella dei costi dei servizi consolari in fondo alla pagina iniziale (clicca qui).

Non è necessario fissare un appuntamento per le legalizzazioni o certificazioni di traduzione.

I documenti originali, insieme al pagamento, alla copia del passaporto e al modulo con il nome e l’email del richiedente, devono essere consegnati alle Guardie dell’Ambasciata in una busta chiusa, indirizzata all’Ufficio Consolare, dal lunedì al giovedì dalle 9:00 alle 15:00, e il venerdì dalle 9:00 alle 12:30. Può anche farlo una persona di fiducia. Alternativamente, puoi inviarli tramite corriere (DHL o Fedex).

Controlla la Check-list prima di consegnare i documenti.

L’Ufficio consolare ti contatterà quando i documenti saranno pronti per il ritiro.

* * * * *         * * * * *       * * * * *

I cittadini malawiani o stranieri che risiedono/hanno risieduto in Malawi stanno presentando domanda di cittadinanza italiana in Italia, devono procurarsi in Malawi il  “Police Clearance” ed il certificato di nascita.

  • il Police Clearance va richiesto all’Ufficio centrale di Polizia di Lilongwe
  • il certificato di nascita al Registrar Office di Lilongwe o Blantyre.
  • Tutti i certificati vanno poi presentati al Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation di Lilongwe per l’apposizione dell’ Apostille pertanto non e’ necessaria la legalizzazione (vedi facsimile Apostille Malawi).

L’Ambasciata NON fa traduzioni di documenti. Per le traduzioni, in Malawi si possono chiedere informazioni ai consoli onorari, in Italia ci si puo` rivolgere a traduttori giurati presso il Tribunale della citta` di residenza.

I documenti tradotti in Malawi dovranno essere certificati dall’ Ambasciata  (per i costi vedi Art. 72A per ogni pagina di traduzione).  Puoi consultare la tabella dei costi dei servizi consolari in fondo alla pagina iniziale (clicca qui).

Per le certificazioni di traduzione NON e’ necessario prendere appuntamento.

I documenti originali, insieme al pagamento, e alla copia del passaporto dei richiedenti, vanno consegnati alle Guardie dell’Ambasciata –  in busta chiusa indirizzata all’Ufficio Consolare, con l’indicazione del nome ed e-mail del mittente – dal lunedi’ al giovedi’ tra le ore 9:00 e le ore 15:00, il venerdi’ dalle ore 9:00 alle ore 12:30, anche da una persona di fiducia. In alternativa possono essere inviati a mezzo corriere DHL o Fedex.

Controlla la Check-list prima di consegnare i documenti.

L’Ufficio consolare provvedera’ a contattare gli interessati quando i documenti saranno pronti per il ritiro.

* * * * *         * * * * *       * * * * *

PER ALTRI USI:

Zambia – traduzioni e legalizzazioni

  • Il Police clearance va richiesto all’Ufficio centrale di Polizia di Lusaka. Tale certificato deve essere completato con la pagina delle impronte digitali che possono essere acquisite presso lo stesso ufficio a Lusaka oppure in Italia presso le autorita` di Polizia.
  • Certificati di stato civile – i certificati di nascita/matrimonio/morte vanno richiesti al Registrar General’s Office di Lusaka (Dedan Kimathi /corner Independence Avenue). E’ obbligatorio presentare l’originale (vedi facsimile ZAMBIA New certificate and Duplicate certificate).
  • Certificato di divorzio (Decree Nisi e Decree Absolute) da richiedere al Tribunale che li ha emessi
  • Per uso adozione (tutti i documenti in originale):
  1. certificato di adozione emesso dal Registrar General’s Office di Lusaka (Dedan Kimathi /corner Independence Avenue)
  2. certificato di adozione emesso dal Tribunale competente
  3. ordine di adozione internazionale emesso dall’Ufficio competente dei servizi sociali
  4. certificato di nascita emesso dal Registrar General’s Office di Lusaka (Dedan Kimathi /corner Independence Avenue)
  • Dichiarazioni giurate / affidavit – per avere valore in Italia devono essere sottoscritte davanti ad un Notaio e non si accettano documenti autenticati da un Commissioner for Oaths
  • Assensi al rilascio di passaporti in favore di minori italiani da parte di genitori cittadini exta-UE devono essere sottoscritti davanti ad un Notaio e non si accettano documenti autenticati da un Commissioner for Oaths
  • Titoli di studio – emessi da istituti superiori e universitari riconosciuti dal Governo zambiano (gratuiti se richiesti per uso studio – a pagamento se utilizzati per uso professionale – vedi art.66N del Tariffario )

L’Ambasciata NON fa traduzioni di documenti. Per tradurre i documenti, in Zambia puoi rivolgerti all’Italian School di Lusaka, Lubu Road, tel. 0211 254181, o in Italia a traduttori giurati presso il Tribunale della tua città.

L’Ambasciata puo` legalizzare tutti i documenti (per i costi vedi la tabella dei costi dei servizi consolari: art. 7 per i certificati di stato civile e art. 69 per tutti gli altri certificati).

Se i documenti sono tradotti in Zambia, devono essere certificati dall’Ambasciata (per i costi, vedi Art. 72A per ogni pagina di traduzione).

Puoi consultare la tabella dei costi dei servizi consolari in fondo alla pagina iniziale (clicca qui).

Per le legalizzazioni e le certificazioni di traduzione NON e’ necessario prendere appuntamento.

I documenti originali, insieme al pagamento, e alla copia del passaporto dei richiedenti, vanno consegnati alle Guardie dell’Ambasciata –  in busta chiusa indirizzata all’Ufficio Consolare, con l’indicazione del nome ed e-mail del mittente – dal lunedi’ al giovedi’ tra le ore 9:00 e le ore 15:00, il venerdi’ dalle ore 9:00 alle ore 12:30, anche da una persona di fiducia. In alternativa possono essere inviati a mezzo corriere DHL o Fedex.

Controlla la Check-list prima di consegnare i documenti.

L’Ufficio consolare provvedera’ a contattare gli interessati quando i documenti saranno pronti per il ritiro.

Per i casi non indicati sopra, si potra’ contattare l’Ufficio consolare consolare.lusaka@esteri.it .

************************

Malawi – traduzioni e legalizzazioni

I documenti emessi dalle autorita` del Malawi non sono soggetti a legalizzazione ma vanno poi presentati al Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation di Lilongwe per l’apposizione dell’ Apostille (vedi facsimile Apostille Malawi).

  • il Police Clearance va richiesto all’Ufficio centrale di Polizia di Lilongwe
  • Certificati di stato civile – i certificati di nascita/matrimonio/morte vanno richiesti al Registrar Office di Lilongwe o Blantyre.
  • Certificato di divorzio (Decree Nisi e Decree Absolute) da richiedere al Tribunale che li ha emessi
  • Per uso adozione (tutti i documenti in originale):
  1. certificato di adozione emesso dal Registrar Office di Lilongwe o Blantyre
  2. certificato di adozione emesso dal Tribunale competente
  3. ordine di adozione internazionale emesso dall’Ufficio competente dei servizi sociali
  4. certificato di nascita emesso dal Registrar Office di Lilongwe o Blantyre.
  • Dichiarazioni giurate / affidavit – per avere valore in Italia devono essere sottoscritte davanti ad un Notaio e non si accettano documenti autenticati da un Commissioner for Oaths
  • Assensi al rilascio di passaporti in favore di minori italiani da parte di genitori cittadini exta-UE devono essere sottoscritti davanti ad un Notaio e non si accettano documenti autenticati da un Commissioner for Oaths
  • Titoli di studio – emessi da istituti superiori e universitari riconosciuti dal Governo malawiano (gratuiti se richiesti per uso studio – a pagamento se utilizzati per uso professionale – vedi art.66N del Tariffario )

Per le traduzioni, in Malawi si possono chiedere informazioni ai consoli onorari, in Italia ci si puo` rivolgere a traduttori giurati presso il Tribunale della citta` di residenza.

I documenti tradotti in Malawi dovranno essere certificati dall’ Ambasciata  (per i costi vedi Art. 72A della tabella dei costi dei servizi consolari per ogni pagina di traduzione). Puoi consultare la tabella dei costi dei servizi consolari in fondo alla pagina iniziale (clicca qui).

Per le certificazioni di traduzione NON e’ necessario prendere appuntamento.

I documenti originali, insieme al pagamento, e la copia del passaporto dei richiedenti, possono essere consegnati alle Guardie dell’Ambasciata –  in busta chiusa indirizzata all’Ufficio Consolare, con l’indicazione del nome ed e-mail del mittente – dal lunedi’ al giovedi’ tra le ore 9:00 e le ore 15:00, il venerdi’ dalle ore 9:00 alle ore 12:30, anche da una persona di fiducia. In alternativa possono essere inviati a mezzo corriere DHL.

Controlla la Check-list prima di consegnare i documenti.

L’Ufficio consolare provvedera’ a contattare gli interessati quando i documenti saranno pronti per il ritiro.

Per i casi non indicati sopra, si potra’ contattare l’Ufficio consolare consolare.lusaka@esteri.it .