{"id":441,"date":"2023-03-20T15:01:37","date_gmt":"2023-03-20T13:01:37","guid":{"rendered":"https:\/\/amblusaka.esteri.it\/news\/dall_ambasciata\/2023\/03\/premi-e-contributi-alle-traduzioni\/"},"modified":"2023-03-20T15:01:37","modified_gmt":"2023-03-20T13:01:37","slug":"premi-e-contributi-alle-traduzioni","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/amblusaka.esteri.it\/it\/news\/dall_ambasciata\/2023\/03\/premi-e-contributi-alle-traduzioni\/","title":{"rendered":"PREMI E CONTRIBUTI ALLE TRADUZIONI DI OPERE LETTERARIE E SCIENTIFICHE (ANCHE SU SUPPORTO DIGITALE) E ALLA PRODUZIONE, DOPPIAGGIO O SOTTOTITOLATURA IN LINGUA STRANIERA"},"content":{"rendered":"<p>PREMI E CONTRIBUTI ALLE TRADUZIONI DI OPERE LETTERARIE E SCIENTIFICHE (ANCHE SU SUPPORTO DIGITALE) E ALLA PRODUZIONE, DOPPIAGGIO O SOTTOTITOLATURA IN LINGUA STRANIERA DI CORTOMETRAGGI, LUNGOMETRAGGI E SERIE TELEVISIVE &#8211; TRASMISSIONE BANDO PER L&#8217;ESERCIZIO FINANZIARIO 2023 (CAP. 2619 P.G. 9).<\/p>\n<p>Istruzioni operative per la presentazione delle domande di Premi e Contributi per la divulgazione del libro italiano attraverso la traduzione di opere letterarie e scientifiche (anche su supporto digitale) e per la produzione, doppiaggio e sottotitolatura di cortometraggi, lungometraggi e serie televisive, a valere sul Capitolo 2619\/9, esercizio finanziario 2023. Scadenza bando: 5 maggio 2023.<\/p>\n<p>Si invia in allegato il bando relativo alle domande di Premi e Contributi per la divulgazione del libro italiano attraverso la traduzione in lingua straniera di opere letterarie e scientifiche (anche su supporto digitale) e per la produzione, doppiaggio e sotto-titolatura di cortometraggi, lungometraggi e serie televisive, a valere sul Capitolo 2619\/9, esercizio finanziario 2023, con preghiera di volerlo diffondere e valorizzare in tutti i contesti ritenuti opportuni. Si ricorda che le norme di riferimento sono contenute nel Regolamento (D.M. n. 593\/95 e successive modifiche di cui ai D.M. 159\/2014 e D.M. 236 del 18 novembre 2021).<\/p>\n<p>TIPOLOGIA DI INCENTIVI.<br \/>Editori, traduttori, imprese di produzione\/distribuzione\/doppiaggio e sotto-titolatura, istituzioni culturali e, da quest&#8217;anno, anche agenti e agenzie letterarie possono presentare domanda per due tipologie di incentivo:<\/p>\n<p>a) Contributi:<br \/>&#8211; incentivo alla traduzione in lingua straniera e divulgazione a mezzo pubblicazione (anche in formato e-book) di opere letterarie e scientifiche italiane, la cui pubblicazione sia prevista dopo l&#8217;1 agosto 2023;<br \/>&#8211; incentivo alla produzione, doppiaggio o sotto-titolatura in lingua straniera di cortometraggi, lungometraggi e di serie televisive che saranno realizzati dopo l&#8217;1 agosto 2023.<\/p>\n<p>b) Premi:<br \/>&#8211; premio alla traduzione di opere italiane (anche in formato e-book) &#8211; compresi cortometraggi, lungometraggi e serie televisive destinati ai mezzi di comunicazione di massa &#8211; che siano state divulgate, tradotte, prodotte, doppiate, sottotitolate in data non antecedente al 1 gennaio 2022.<\/p>\n<p>MODALITA&#8217; E TEMPI DI PRESENTAZIONE DELLE RICHIESTE.<br \/>Le domande dovranno essere presentate dai richiedenti utilizzando esclusivamente l&#8217;apposito modulo (accluso al bando qui allegato), in italiano o in inglese.<br \/>Le richieste complete di tutti i documenti elencati nel predetto bando dovranno essere inviate agli Istituti Italiani di Cultura competenti per territorio &#8211; laddove esistenti &#8211; ovvero alle Ambasciate, entro il 5 MAGGIO 2023.<\/p>\n<p>INAMMISSIBILITA&#8217;.<br \/>Non sono ammesse richieste di contributi per opere gia&#8217; pubblicate, diffuse, tradotte o doppiate alla data di presentazione della domanda e per opere la cui pubblicazione sia prevista in data antecedente al 1 agosto 2023, ossia pubblicate prima dei tempi utili al completamento delle procedure di assegnazione del beneficio da parte di questo Ministero.<br \/>Non sono ammissibili domande che richiedano un contributo pari o maggiore al costo del progetto. Il contributo MAECI non dovra&#8217; essere elemento vincolante ai fini della traduzione, divulgazione, produzione, pubblicazione, doppiaggio e sotto-titolatura dell&#8217;opera.<br \/>Si attira l&#8217;attenzione di codeste sedi sull&#8217;inammissibilita&#8217; di domande che siano gia&#8217; state oggetto di contributi da parte di altre istituzioni italiane.<br \/>Non sono ricevibili domande per opere che abbiano gia&#8217; concorso all&#8217;assegnazione di Premi o Contributi in altri esercizi finanziari, salvo i casi nei quali la Sede estera competente ritenga di doverne proporre il riesame, giustificandolo con una modifica della situazione locale.<br \/>Non sono considerate ricevibili le domande presentate con modalita&#8217; diverse da quelle previste dal bando.<\/p>\n<p>Si informa che il bando sara&#8217; pubblicizzato sul sito Internet del MAECI, sul portale Italiana, sul sito New Italian Books e su quello dell&#8217;Associazione Italiana Editori.<\/p>\n<p>Si rammenta che secondo quanto previsto dal Regolamento, i contributi concessi sono revocati &#8220;se le opere non sono divulgate, tradotte, prodotte, doppiate o sottotitolate entro 3 anni dalla data in cui i beneficiari sono venuti a conoscenza dell&#8217;avvenuta concessione&#8221;.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"PREMI E CONTRIBUTI ALLE TRADUZIONI DI OPERE LETTERARIE E SCIENTIFICHE (ANCHE SU SUPPORTO DIGITALE) E ALLA PRODUZIONE, DOPPIAGGIO O SOTTOTITOLATURA IN LINGUA STRANIERA DI CORTOMETRAGGI, LUNGOMETRAGGI E SERIE TELEVISIVE &#8211; TRASMISSIONE BANDO PER L&#8217;ESERCIZIO FINANZIARIO 2023 (CAP. 2619 P.G. 9). Istruzioni operative per la presentazione delle domande di Premi e Contributi per la divulgazione del [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[],"class_list":["post-441","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/amblusaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/441","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/amblusaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/amblusaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amblusaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amblusaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=441"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/amblusaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/441\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/amblusaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=441"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/amblusaka.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=441"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}